下載app免費領取會員

設計單位? 衍述設計
項目地點? 浙江麗水
建成時間? 2024年10月
用地面積? 2000平方米
本文文字由設計單位提供。
項目源起
Origin of the Project
下街茶廣場位于浙江省松陽縣古市鎮千年老街的東南盡端,隸屬下街圩區域,是城鎮與鄉村聚落交界的關鍵節點。古市老街全長約1.1公里,擁有1800多年的歷史,曾是依托河港的繁華商業街,如今以居住功能為主。政府計劃在未來3—5年內通過引入適宜的商業業態,激活老街的旅游發展。
County, Zhejiang Province, where the town transitions into rural settlements. Spanning 1.1 kilometers, Gushi Ancient Street boasts over 1,800 years of history, once thriving as a riverport commercial hub and now primarily residential. The local government plans to rejuvenate the area by introducing commercial activities over the next 3-5 years, aiming to attract tourism.


傳說中,在下街圩的歷史上,三戶葉姓人家將自家“兩個半”菜園改為茶園,開創了松陽茶葉規模化種植的先河,“下街茶”因此得名。項目選址于這一歷史舊址,兩株百年古茶樹至今仍在,成為松陽茶文化悠久記憶的象征。
Xiajie Tea Plaza is located at the southeastern end of Gushi Ancient Street in Songyang
The plaza is rooted in the local legend of Xiajie Tea, originating from three Ye families who transformed their “two and a half” vegetable gardens into tea fields, marking the beginnings of large-scale tea cultivation in Songyang. Two century-old tea trees remain on-site, preserving this historical narrative and cultural legacy.
場地呈南北狹長形態,橫跨村路兩側,改造前為荒廢的菜地和堆放雜物的棚屋。北側鄰近由家族祠堂改建而成的社區/黨群服務中心,南側環繞農戶宅基地與菜地,場地肌理展現了從城鎮到鄉村的自然過渡:由歷史街巷的嚴整格局向松散的菜地與農宅逐漸延展。
The site, elongated north to south and spanning both sides of a village road, was previously abandoned, with overgrown vegetable plots and makeshift storage sheds. To the north, it adjoins a community center repurposed from an ancestral hall, while the south transitions into dispersed homesteads and farmland. This setting reflects a gradual shift from the structured urban grid of the ancient street to the looser rural fabric.
作為古市老街東段更新的首個落地節點,“下街茶廣場”以保護百年古茶樹和弘揚本地茶文化為核心,結合“兩個半”的歷史典故,通過轉折與分解的空間策略,將廣場體量解構并有機融入城鄉交界的肌理中,巧妙平衡嚴整與野趣,將原有荒廢的場地改造為層次豐富、充滿場所精神的公共空間。
As the first realized project in the revitalization of Gushi Ancient Street, Xiajie Tea Plaza centers on preserving the historic tea trees and celebrating local tea culture. Drawing on the “Two and a Half” narrative, the design employs spatial fragmentation and transition to seamlessly integrate the plaza into its urban-rural context, balancing structured order with natural informality. The intervention transforms a neglected site into a layered and vibrant public space that reconnects history with the present.


▲ 項目視頻? ?衍述設計
項目的雙重屬性
Dual Functions
下街茶廣場需在有限的用地滿足周邊居民與未來游客的雙重需求。短期內,通過提供遮蔭、休憩以及兒童和老人活動場所,彌補社區公共空間的不足,同時作為社區中心的延伸空間,支持大型活動的舉辦。長期來看,項目作為古市老街整體更新的重要節點,將成為游客了解古市鎮歷史與松陽茶文化的重要窗口。
Xiajie Tea Plaza is designed to address the dual needs of local residents and future visitors within a limited site area. In the short term, it provides shaded spaces, seating, and areas for children’s and seniors’ activities, filling the gap in community public space. It also serves as an extension of the nearby community center, accommodating large events and gatherings. In the long term, the plaza is envisioned as a key node in the revitalization of Gushi Ancient Street, offering visitors a window into the history of Gushi Town and the origins of Songyang’s tea culture.
設計以融合居民日常生活與游客體驗為核心,注重功能與敘事的結合,構建一個兼具雙重使用屬性的公共空間,為老街的未來發展注入活力。
The design prioritizes the integration of everyday life for residents with the experiential needs of visitors, combining functional and narrative elements. This dual-purpose public space breathes new life into the ancient street, supporting its sustainable future.



“兩個半”廣場
"Two and a Half" Plaza
項目以“兩個半”漂浮在綠地上的廣場為核心概念,通過入口拱棚廣場、中心活動廣場和盡端“半個”茶樹廣場的布局,營造出從“動”到“靜”的漸進空間體驗。入口拱棚廣場位于村路兩側,與老街盡端的社區中心相鄰,是可承載大型活動的開放公共場地。一條蜿蜒小路穿過北側綠地,連接社區中心與廣場,為老街與廣場之間提供便捷的通行路徑。北側綠地保留了“鄉野”氛圍,點綴著散布的景觀石,為人們提供了休憩、娛樂等多樣化的活動場景。
The design concept of Xiajie Tea Plaza centers on the idea of "Two and a Half" as a series of floating plazas on a green landscape. The spatial composition includes the Entry Arch Plaza, the Central Activity Plaza, and the "Half" Tea Tree Plaza at the far end, creating a gradual transition from dynamic to tranquil spaces. The Entry Arch Plaza, located on either side of the village road, is adjacent to the community center at the end of the ancient street, serving as an open venue for large-scale events. A winding pathway weaves through the northern green space, connecting the community center to the plaza and providing a convenient link between the ancient street and the site. The northern green space retains a “rural” atmosphere, dotted with scattered landscape stones that offer diverse opportunities for rest and recreation, enriching the multifunctionality of the plaza.





位于中間的活動廣場通過雨棚、廣場家具及輕微起伏的地形,為居民的日常活動和社群活動提供多樣可能。盡端的“半個”圓形廣場圍繞兩棵百年古茶樹而設,采用輕介入的設計手法,營造出一個寧靜的觀賞空間。
The Central Activity Plaza incorporates a canopy, seating, and subtly undulating terrain, offering flexible spaces for daily activities and community gatherings. At the far end, the "Half" Circular Plaza is designed around two century-old tea trees, with a light-touch intervention that creates a serene viewing area.
設計在呼應“兩個半菜園”歷史傳說的同時,以“漂浮”作為過渡策略,希望巧妙處理場地與周邊農戶宅基地的關系。廣場與村戶之間以綠植隔開,形成公共與私有空間之間和諧自然的界面。
The design not only references the historical narrative of the "Two and a Half" vegetable gardens but also employs the concept of "floating" as a transitional strategy. This approach carefully mediates the relationship between the site and the surrounding rural homesteads. Green buffers separate the plaza from adjacent properties, establishing a harmonious interface between public and private spaces.





集體記憶的轉譯+敘事性流線的塑造
Reinterpreting Collective Memory and Crafting a Narrative Flow
設計從場地周邊及老街的空間形態中提取了菜棚、石階、矮墻、檐口、可拆卸門板、拱門、座椅等在地日常元素,并將其轉譯為構筑物與廣場家具,從而重構了場地的集體記憶,形成敘事性的游覽流線。通過對這些元素的“異質化”演繹,熟悉的形態或要素被賦予新的可能性與意義,使使用者在熟悉與陌生之間獲得全新的體驗與認知。
The design draws inspiration from local everyday elements found in the site and the adjacent ancient street, including vegetable sheds, stone steps, low walls, eaves, detachable doors, arches, and seating. These elements were reinterpreted into architectural structures and plaza furniture, reconstructing the collective memory of the site and forming a narrative-driven circulation path. Through the "heterogeneous" transformation of these elements, familiar forms and features are imbued with new functions and meanings. This approach enables users to navigate between the familiar and the unfamiliar, fostering fresh spatial experiences and deeper connections with the site.


對于從老街轉折而來的主要人流,狹長的場地可視性較差。設計通過轉譯自傳統菜棚的兩個入口拱棚,位于村路兩側,形成貫穿場地縱深的視線通廊,在視覺與空間上聚攏并引導人流深入。透過入口拱棚的“框景”,一條斜插的小徑穿過植被,將視線引向稍偏轉的中間廣場。廣場內轉譯自拱形坊門的框景墻進一步調整視線,聚焦至場地盡端的兩棵古茶樹,并引導人流進入觀賞區域。通過層層框景與視線聚焦的設計,游客在逐步深入中最終抵達古茶樹,與場地的歷史文化產生鏈接。
The elongated site has limited visibility for visitors arriving from the turn of the ancient street. To address this, the design introduces two entry pavilions, inspired by traditional vegetable sheds, positioned on either side of the village road. These pavilions create a visual corridor that directs attention and movement toward the site’s interior. Framed views through the entry pavilions lead to a diagonal pathway meandering through vegetation, subtly guiding visitors toward the slightly offset Central Plaza. Within the plaza, a framing wall inspired by traditional archways further redirects sightlines, focusing attention on the two century-old tea trees at the far end of the site. This layered sequence of framed views and focal points draws visitors deeper into the plaza, culminating in a serene tea tree viewing area that connects them with the site’s rich historical and cultural legacy.



轉譯不僅是對歷史的回溯,更是對當下場地使用可能性的延展。入口的拱棚既喚起場地作為菜地的農耕記憶,又創造了多樣化的使用場景,如孩童玩耍、曬谷、表演或社區會議;中間廣場上的旋轉“凳”則轉譯了居民自發座位使用的方式,通過旋轉設計,可適應閱讀、下棋或交談等不同需求;框景墻的可旋轉設計實現了多方位聚焦,進一步豐富場地的觀景體驗;由“檐”和“門板”元素組合而成的雨棚提供了親切尺度的休憩空間;老街中常見的“階”與“矮墻”通過階梯和坡道空間語匯被轉譯為孩子們跑上跑下的“游樂場”,激發了探索與互動的樂趣。設計在歷史記憶與現代功能之間試圖找到平衡,為場地賦予新的生命力。
Reinterpretation in this project is not merely a reflection of history but an exploration of contemporary site usage. The entry pavilions, inspired by traditional vegetable sheds, evoke the site’s agrarian past while supporting diverse activities such as children’s play, grain drying, performances, and community meetings. The rotating stools in the Central Plaza reinterpret the informal seating habits of local residents. Their adjustable design accommodates various activities, including reading, chess, or casual conversations. Rotating framing walls provide multi-directional focal points, enhancing the viewing experience, while a canopy, composed of elements resembling eaves and doors, creates a human-scaled space for rest. Elements commonly found in the ancient street, such as steps and low walls, are reimagined into ramps and playful platforms, transforming them into spaces where children can explore and interact. By balancing historical memory with modern functionality, the design breathes new life into the site, creating a dynamic public space that bridges past and present.






材料與細部
Materials and Details
場地材料融合了不同時代與地域特色,呈現出傳統鄉土材料與現代工藝材料的并存。設計在提取地方性材料的基礎上,探索了同一種材料的多樣運用及不同材質間的組合關系,并綜合考慮了耐久性與可持續性。
The material palette blends traditional vernacular and modern industrial elements, reflecting the coexistence of historical and contemporary craftsmanship. Local materials are reinterpreted for diverse applications and combined with modern techniques, with a focus on durability and sustainability.
地面采用拋光混凝土,與矮墻的水洗石飾面共享相同骨料,形成材質間的對話。圓形分隔縫設計暗示座椅與對景墻的可旋轉功能,與線性排水溝共同構成富有節奏感的地面圖案。盡端廣場采用碎石鋪地與石板汀步相結合,兼顧茶樹周圍土壤的透水性與保護距離。
The ground features polished concrete paired with rubble stone walls, both utilizing the same aggregate for visual cohesion. Circular joint patterns hint at the rotational functionality of seating and framing walls, while linear drainage grooves add rhythm to the surface. At the terminal plaza, gravel paving and stone slab stepping paths ensure permeability around the tea trees while maintaining a respectful buffer zone.
外露鋼結構涂以綠色氟碳噴涂,與周圍植被及其他材料形成清新明快的整體色調。青石板既作為汀步使用,又鑲嵌于地面通過雕刻表達設計語言,同時用作座椅的座面。青瓦鋪設于小徑并裝飾旋轉座椅的立面,增添層次感。竹材被應用于墻面耐候竹板和拱棚竹席裝飾,強化了場地的自然與地域特質。
Exposed steel structures are finished with green fluorocarbon coatings, complementing the surrounding vegetation and reinforcing a fresh, cohesive aesthetic. Bluestone serves dual purposes as stepping stones and carved inlays in the pavement, also functioning as bench surfaces. Clay tiles are used along pathways and as cladding for rotating stools, adding layers of texture. Bamboo is employed for weather-resistant wall panels and canopy accents, emphasizing the site’s natural and local character.





空間記憶的重構和場所精神的演繹
Reconstructing Spatial Memory and Interpreting the Spirit of Place
正如羅西所言:“One can say that the city itself is the collective memory of its people, and like memory it is associated with objects and places. The city is the locus of the collective memory.”
As Aldo Rossi stated, “One can say that the city itself is the collective memory of its people, and like memory it is associated with objects and places. The city is the locus of the collective memory.” Xiajie Tea Plaza reinterprets the site’s historical context and dual-purpose needs by reshaping its spatial structure and translating collective memory.
下街茶廣場通過對場地文脈和雙重需求的解讀,重塑空間結構,轉譯集體記憶,將歷史與當下融合為一個充滿敘事性與場所精神的公共空間。它試圖以鮮活的在地形態呈現,成為古市老街煥發新生的重要節點,為歷史記憶注入新的活力與意義。
The design fuses past and present into a narrative-driven public space with a strong sense of place. By embodying a vibrant, site-specific identity, it becomes a key node in the revitalization of Gushi Ancient Street, breathing new life and meaning into its historical legacy.


設計圖紙 ▽




完整項目信息
項目名稱:“兩個半”—古市鎮下街茶廣場
項目類型:景觀/改造
項目地點:浙江省松陽縣古市鎮下街
設計時間:2023.7—2023.11
建設時間:2024.4—2024.10
用地面積:2000平方米
材料:高耐竹板、鋼、水洗石、青瓦、竹席
造價:75萬
設計單位:衍述設計
聯系方式:info@studio-re-n.com
主創建筑師:張雨婷、張譜
設計團隊:張萌、周關武(實習)
其他參與單位:
結構:華茗設計集團有限公司
景觀:衍述設計
施工:麗水天翊建設工程有限公司
業主:古市鎮人民政府
攝影師:梅可嘉
視頻版權:衍述設計
版權聲明:本文由衍述設計授權發布。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
下一篇:政策新聞 | 桃源縣住建局:強化責任意識,筑牢房屋安全防線
推薦專題