下載app免費領取會員

設計單位? WH studio王暉建筑工作室
項目地點? 四川宜賓
建成時間? 2024年
建筑面積? 1689.12平方米
本文文字由設計單位提供。
樹木長到我的窗前,如沉默大地的渴望之聲。
——泰戈爾《飛鳥集》
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
——Stray Birds by Tagore
南溪歡樂田園野趣酒店樹屋位于宜賓市南溪區。這個項目是WH studio的樹屋產品2.0版,其1.0版是2019年建成的杭州開元森泊度假酒店樹屋,位于蕭山湘湖。湘湖樹屋在文旅市場獲得了熱烈反響,在短時間內便回收建設成本并持續盈利。它也獲得了國內外媒體的關注與報道,成為廣告拍攝與網絡傳播的取景地,被美國著名藝術類網站My Modern Met主動撰文推薦。
Nanxi Happy Pastoral Wild Hotel Tree House is located in Nanxi District of Yibin City. For the designer, this treehouse is the version 2.0 of the treehouse product, and the version 1.0 of which is the treehouse of Hangzhou Xianghu Senbo Resort Hotel, which was built in 2019. Xianghu Treehouse has received an enthusiastic response in the cultural tourism market, and the construction cost has been recovered in a short period of time and continues to make profits. It has also attracted the attention and reports of domestic and international media, and has become a filming location for advertising shoots and network communication. Besides, on the well-known website of My Modern Met, an article was written to warmly recommend the Xianghu Treehouse to the world.
其后,受宜賓南溪業主方的邀請,WH studio接受了樹屋新產品的設計任務,進行樹屋2.0版的全新探索。1.0版的概念取自原始的“巣居”意象,突出設計與自然元素的融合;2.0版則從“樹葉的結構”中獲得了啟發,更加強調抽象的有機與空中懸浮的狀態。
Subsequently, invited by the owner of Yibin Nanxi, WH studio undertook the design task of designing the new product of the treehouse. With the support of the owner, the designer carried out a brand new exploration of Treehouse 2.0. The version 1.0 highlights the integration with natural elements, takeing the original imagery of "nest"; Version 2.0 emphasizes abstract organic and suspended states, especially inspired by the "structure of leaves".

植物的葉片可能是地球上最常見的生物樣貌,作為有機體覆蓋了最大的地表。從結構角度看,幾乎所有的葉片(除了浮游植物)都是懸挑結構。這一結構的矛盾在于,更大的懸挑既帶來更多的受光量,又在承受風雨時經受更多的挑戰。在漫長進化過程中,植物葉片發展出了多種葉脈,在提供養分的同時支撐著葉片。
Leaf veins can be classified botanically into three main types: forked, reticular, and parallel. Parallel veins are mostly found in slender leaves, such as bamboo leaves; The reticular vein is composed of the main vein and the secondary vein, which is a more common type. The forked vein is a uniform forked branch of the leaf vein after it emerges from the leaf base. Among them, the forked veins are an ancient type, which is rare in seed plants, and the most typical representative is Ginkgo biloba.
葉脈在植物學上可劃分為三大類型:平行脈、網狀脈和叉狀脈。平行脈多見于細長的葉片,如竹葉;網狀脈由主脈和次脈構成多級結構,是比較常見的類型;叉狀脈從葉基生出后呈均勻的叉狀分枝,是古老的葉脈類型,在種子植物中已很少見,最典型代表的是銀杏葉。
The leaves of plants are probably the most prevalent biological appearance on Earth, covering the largest surface as organisms. From a structural point of view, almost all leaves (except phytoplankton) are cantilevered, and the contradiction that needs to be resolved is that larger cantilevers bring not only greater exposure to light, but also greater vulnerability to wind and rain. Over the course of a long evolutionary process, which serve to provide structural support for the leaf while delivering nutrients.

在設計者的眼中,銀杏樹葉有一種“古典的優雅”。作為現存最古老的樹種之一,銀杏被譽為“植物界的活化石”,其形態已經維持了1億年以上,經歷了滄海桑田和無數生物大滅絕事件而頑強存活下來。銀杏的葉片呈扇形,葉脈結構簡潔清晰,比例勻稱,實現了承接陽光雨露與抵抗狂風驟雨之間的完美平衡。
From the viewpoint of the designer, the ginkgo biloba leaves have a "classical elegance". As one of the oldest surviving tree species, Ginkgo biloba is known as the "living fossil of the plant kingdom", whose form has been maintained for more than 100 million years and has survived countless vicissitudes and mass extinction events. The leaves of ginkgo biloba are fan-shaped, with a simple and clear vein structure and well-proportioned proportions, achieving a perfect balance between receiving sunlight and resisting strong wind and rain.
南溪樹屋的基本單元以銀杏葉為原型,結構形式類似叉狀脈,由根脈出發向外均勻分散,承托起扇形的平面。植物葉片上下之間適當錯開,以獲得更大受光量,樹屋借鑒其做法,在不同高度設置了錯落有致的客房單元。客房均朝向主要景觀面,但角度各不相同。各單元的結構和空間相互獨立,既使整體造型呈現了自然有機的狀態,也避免了各單元之間因大懸挑鋼結構產生顫動而互相干擾。
The basic unit of Nanxi Tree House is modeled after ginkgo biloba, and its structural form resembles a forked vein, which is evenly dispersed outward from the root vein, supporting a fan-shaped plane. Similar to the proper staggering of the top and bottom of the leaves to allow for maximum light reception, the treehouses are arranged in staggered guest rooms at different heights, broadly facing the main landscape but at different angles. The structure and space of each unit are independent of each other, which not only presents a natural and organic state, but also avoids the interference caused by the slightest fluttering of the large cantilever steel structure.

樹屋的主體框架由三根鋼柱和主梁構成,形成穩定的三角形,承載了建筑的大部分荷載。葉脈狀的一叢結構柱對懸挑底板起到了重要的支撐作用,它們組成的扇形底面、屋頂的扇形斜面以及二者之間的小尺寸鋼柱(包括窗框)共同形成了懸浮的結構單元。整個結構體系就像一株植被,樹干扎根于大地,而枝葉伸向蒼穹。
The tree house as a whole is framed by three steel columns and main beams, forming a stable triangular structure that carries most of the load of the whole building. A cluster of leaf-veined structural columns plays an important role in supporting the cantilevered floor, and its fan-shaped base and the fan-shaped slope of the roof, as well as the small steel columns (including the window frames) in between, form a suspended structural unit. The whole structural system is just like a tree. The trunk rooted in the earth, and the branches and leaves stretching out into the sky.



樹葉是堅韌的,也是輕盈的。建筑用纖細的弧形柱與大尺度的懸挑作為支撐,營造出了輕松的漂浮感。建筑雖然沒有直接使用具體的樹木元素,但仍然帶給居住者“棲身枝頭、浮游蒼穹”的自然氛圍。
The foliage is light and tough, with slender curved columns and large-scale cantilevers creating a sense of easy floating. Although the building itself does not directly utilize specific tree elements, it still gives the occupants a natural atmosphere of "perching on the branches and floating in the sky".



三幢樹屋各包含六個客房,客房單元的扇形平面與樹屋的觀景需求十分契合,內部空間構成簡潔。衛浴空間位于扇形最內側,符合空間尺度,滿足了私密性要求;入口空間與居住空間被一道獨立的直墻分隔,構成了環形流線;外側的弧形陽臺長約12米,提供了無比開闊的觀景視野。
Each of the three buildings contains six guest rooms. The fan-shaped floor plan of the guest room units fits perfectly with the view needs of the treehouse, and the interior space composition is simple and clean. The inner section lends itself to a sense of privacy and scale to the bathroom space. A separate straight wall separates the entrance space from the living space, and forms a circular flow, while the curved balcony on the outside, approximately 12 meters in length, provides an unobstructed view.



客房單元各自位于不同的標高,最高處的樓面標高為14.4米。圖審部門要求每幢樹屋必須設置兩部疏散樓梯,給形態和空間處理帶來了很大的挑戰。在最終定稿的方案中,兩部樓梯分別位于主體框架的內部和外側,提供了一隱一顯兩種不同的攀登路徑。每層的室外平臺形態各異,為客房單元提供了室外交流和親子活動空間。
The guest rooms are at different elevations, with the highest floor level being 14.4 meters. The construction drawing review department required that each treehouse must be equipped with two evacuation stairs, which brought great challenges to the form and spatial treatment. In the final scheme, two staircases are located inside and outside the main frame, providing two different climbing paths, one hidden and one visible. The outdoor decks on each floor are of different shapes, providing outdoor communication and parent-child activity space for the guest room units.

古人云:“我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇”。天宮樓閣或許讓人覺得高處不勝寒,而在取法自然的樹屋中,人們既非聚居也非孑然獨處,居住體驗可能更為宜人。或憑欄遠眺,聽鳥鳴啾啾、清風悠悠;或與好友把盞臨風,與鄰人遙相應和,于熏然神游方外之際,一窺“與天地并生、與萬物為一”的逍遙之境。
The ancients said, "I want to go back by the wind, but afraid of the loneliness in the heaven palaces". The heaven palaces may be too high and cold, and the tree house experience which is natural, neither a cluster nor a solitary place may be more pleasant. One can look over by the railing, listen to the chirping of birds and the breeze passing through your ears; Or friends can drink in nature, and the neighbors are in harmony. In a pleasant reverie, they can get a glimpse of the free realm of "living with heaven and earth and being one with all things".




設計圖紙 ▽









完整項目信息
項目名稱:南溪歡樂田園野趣酒店樹屋
主創設計:王暉建筑工作室,王暉
方案設計團隊:丁褚樺、劉夢嫚、葉子超、葉云帆
施工圖設計團隊:胡斌、周莉、王軼楠、曾晨、楊君發、盧芊、代曉寒、歐智
建筑面積:1689.12平方米
設計時間:2022年—2023年
建造時間:2023年—2024年
項目顧問:曾飄、唐庭
項目地址:四川省宜賓市南溪區長江村
業主:宜賓南溪仙源文化旅游發展有限公司
攝影:重慶兩江新區三棱鏡文化傳播有限公司
版權聲明:本文由王暉建筑工作室授權發布。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
上一篇:BIM建筑|張·雷作品:江蘇園博園一號入口游客服務中心,自然之石
下一篇:政策新聞 | 泰安泰城公園燃氣安全宣傳角宣傳牌貨物采購項目成交結果公告
推薦專題